31 January 2014

Kakkutikkarit


(FI) Leivoimme viime sunnuntain brunssille kakkutikkareita tällä ohjeella. Esikoinen leipoi kakkupohjan itse, kuopus auttoi massan teossa ja suklaakuorrutuksen ja koristelun hoidin yhteistyössä esikoisen kanssa. Teimme alkuun turhan suuria palloja ja kaikki vasta jälkikäteen lukemani kikkakolmoset olisivat olleet tervetulleita (kuten se, että suklaan sekaan voi lisätä muutaman tipan kasvisöljyä), mutta ihan siedettävä lopputulos oli kuitenkin ensikokeiluksi. Kuorrutussuklaata olisi saanut olla enemmän kuin ohje sanoi, sillä se loppui vähän kesken, mutta onneksi kunnollisiakin kakkutikkareita tuli ihan riittävä määrä. Kuvia onkin sitten aika monta, kun oli taas pakko testailla tuota 50 millin linssiä.

(IT) Abbiamo preparato dei cake pops per il brunch della domenica scorsa, usando questa ricetta che è purtroppo solo in finlandese. La primogenita ha fatto la torta di cioccolato da sola, la secondogenita ha aiutato a preparare l'impasto e io e la primogenita abbiamo decorato le palline insieme. Abbiamo prima fatto palline un po' troppo grandi e mi sarebbero serviti alcuni trucchi che ho letto solo dopo (per esempio che si può aggiungere qualche goccia di olio vegetale al cioccolato) ma il risultato non era male per la prima volta. La quantità di cioccolato indicata alla ricetta era un po' poca e non siamo riuscite a coprire completamente le ultime palline ma i cake pops ci bastavano benissimo lo stesso. Le foto sono tantissime perché continuo a fare prove con la mia lente di 50 mm.

(EN) We made cake pops for last Sunday's brunch, using this recipe that's only in Finnish, though. My older daughter baked the chocolate cake, her younger sister helped me to make the cake and cream cheese mixture and we decorated the balls together with the older girl. The balls we made first were too big and also some tips that I only read later would have been quite useful (like the one that said that you can add a couple of drops of vegetable oil in the chocolate) but I think we did quite good for the first time. The amount of chocolate in the recipe was not quite enough since we weren't able to cover the last balls completely, but we had enough cake pops anyway. I took lots of photos again because I'm continuing to test my 50 mm lens.








25 January 2014

Kahvi



(FI) Lauantai alkoi jälleen Ninjan ja kumppaneiden tapaan kunnon kupillisella kahvia. Sen jälkeen onkin jo ehditty käydä luistelemassa (lapset), leffasynttäreillä (esikoinen), neuloa yksi pipo valmiiksi (minä), kokata ja leipoa (minä), imuroida (lähinnä mies), pestä pyykkiä (minä) ja lukea ja soittaa soittoläksyjä (kuopus). Huomenna päiväohjelma noudattaa tuttua kaavaa ja menemme jälleen eräille ystäville brunssille. Kivaa!

(IT) Ho iniziato la giornata di sabato di nuovo con una grande tazza di caffè come hanno fatto anche Ninja e tante altre, dopodiché abbiamo pattinato (le bambine), festeggiato un compleanno al cinema (la primogenita), finito un berretto lavorato a maglia (io), cucinato e fatto pane in casa (io), passato l'aspirapolvere in casa (marito), fatto bucato (io) e letto e suonato il pianoforte e il flauto (la secondagenita). Il programma di domani segue lo schema ormai fissato per le domeniche e andiamo al brunch dagli amici. Mica male!

(EN) I started the day today drinking a nice cup of coffee just like Ninja and other blogger friends. After that we have been skating (the girls), to the cinema and a birthday party (my older daughter), finished knitting a cap (me), cooked and baked (me), vacuumed the house (my husband), doing laudry (me), reading and playing the piano and the flute (my younger daughter). Tomorrow's program seems to be our new Sunday standard since we're going to have brunch with friends. How nice!


24 January 2014

Asumishistoriaa - makuuhuone


(FI) Näytän tänään taas välillä muutaman kuvan useamman vuoden takaa. Kerrostalokolmion isompi makuuhuone oli meidän käytössämme ja pienempi oli lastenhuone, sillä sinne ei olisi paljon muuta parisängyn lisäksi mahtunutkaan. Kuten ehkä huomaatte, samat sisustuselementit ovat kulkeneet kodista toiseen, sillä pyrimme hankkimaan heti hyvälaatuisia ja selkeälinjaisia kalusteita ja valaisimia, jotka kestävät aikaa. Nurkassa oleva nojatuoli oli supermukava, mutta sitä meillä ei valitettavasti enää ole, sillä tuolin rakenne ei kestänyt lasten hyppimistä ja kiipeilyä. Tuoli kunnostettiin kerran, mutta kun käsinojat alkoivat heilua uudestaan, katsoimme parhaaksi hankkiutua tuolista eroon.

Täällä satoi muuten yöllä lunta ja maa on valkoisena! Mukavaa talvista viikonloppua!

(IT) Oggi vi faccio vedere di nuovo qualche foto di alcuni anni fa. La stanza da letto più grande del trilocale era la nostra e quella piccola delle bambine, visto che il letto matrimoniale l'avrebbe riempita quasi completamente. Come forse notate, gli elementi d'arredo sono per la maggior parte gli stessi che nelle case successive. Abbiamo cercato di comprare subito mobili e lampade di buona qualità e di un design che duri nel tempo. La comodissima poltrona non l'abbiamo purtroppo più perché i salti delle bambine erano troppo per la struttura e i braccioli si sono staccati. L'abbiamo fatta sistemare una volta ma dopo la seconda volta abbiamo deciso che non valeva più pena tenerla.

A proposito, qui è nevicato durante la notte e la neve non si è ancora sciolta! Buon fine settimana invernale!

(EN) Today I'm going to show you some photos from the past again. The bigger bedroom in our two bedroom apartment was our bedroom and the smaller one was the nursery, since the double bed would have been almost the only thing that fitted in there. You might notice that almost all the decor elements have followed us to our next homes. We tried to buy only things that are good quality and design that lasts in time. The armchair in the corner of the room was really comfortable but I'm afraid we don't have it anymore. The jumping and climbing kids were too much for its structure and the armrests came loose. We had it fixed once but after the second time we decided it was better to get rid of the chair.

By the way, it snowed here last night and the snow hasn't melted yet! Have a nice winter weekend!



21 January 2014

Palkittu odotus


(FI) Työhuoneen ikkunalla kukoistaa tällä hetkellä toista kierrosta kukkiva perhosorkidea, joka puskee ylös jopa kolmatta kukkavanaa. Vaikka orkideat ovat aika kurjan näköisiä kukinnan jälkeen, saa ne oman kokemukseni mukaan yleensä kukkimaan uudestaan vähän huonommallakin hoidolla. Rumiluksia kannattaa siis katsella ikkunalla kärsivällisesti ja yrittää muistaa viikottainen kastelu niin jossakin vaiheessa ruukussa saattaa odottaa mukava yllätys.

(IT) Sulla finestra del mio studio c'è un'orchidea phalaenopsis che sta fiorendo per la seconda volta e a cui ora sta crescendo un terzo stelo di fiori. Le orchidee non sono molto belle a vedere dopo la sfioritura ma secondo la mia esprerienza rifioriscono abbastanza facilmente anche senza troppa cura. Conviene quindi avere pazienza con le piante brutte e cercare di ricordare di annaffiarle una volta alla settimana e un bel giorno nel vaso ci può aspettare una bella sorpresa.

(EN) On the window sill in my home office there's a phalaenopsis orchid that's flowering for the second time and growing even a third bloom spike. The orchids don't look too nice after they have finished blooming but I've noticed that it's quite easy to get them re-bloom even with very little care. It pays therefore to have patience with the ugly plant and try to remember to water it once a week and some day there might be a nice surprise waiting for you.



18 January 2014

Lauantain aamukahvi



(FI) Lueskelin aamulla aamukahvia juodessa blogeja ja Ninjan Samstagskaffee-postaus herätti minutkin ottamaan kameran käteen ja kuvaamaan aamukahvikupillisen. Kyllä tuolla maitovaahdon alla sitä kahviakin piileskelee. Iltapäivällä paistoi niin ihanasti aurinko, että ryhdyin pesemään ikkunoita. Kotimme lähellä tehtiin noin vuoden ajan tietöitä ja ikkunoihin kerrostuneen pölyn määrä on ollut sen mukainen. Nyt aurinko pääsee jälleen porottamaan sisään ilman harmaata suodattavaa likakerrosta. Huomenna on jälleen brunssipäivä, mutta tällä kertaa me pääsemme nauttimaan vieraan asemasta ja istahtamaan valmiiseen pöytään, joten taidan aloittaa uuden kirjan ja istuutua vielä hetkeksi lukemaan. Seesteistä sunnuntaita!

(IT) Stamattina stavo leggendo blog mentre bevevo il caffè e quando ho visto il post di Ninja su Samstagskaffee (caffè del Sabato) ho preso anche io la macchina fotografica in mano. C'è anche caffè nascosto sotto la schiuma di latte. Nel pomeriggio è spuntato il sole e ho cominciato a lavare le finestre. Ci sono stati lavori sul una strada vicino casa per circa per un anno quindi la quantità di polvere che si era accumulata alle finestre non era poca. Ora il sole può entrare in casa senza un filtro grigio nel mezzo. Domani ci aspetta un altro brunch ma questa volta saremo ospiti e basta andare e sedersi a un tavolo pronto quindi cerco un nuovo libro dalla libreria e mi metto a leggere per un po'. Buona domenica!

(EN) Today I was reading blogs when I was drinking my morning cup of coffee and when I saw Ninja's Samstagskaffee (Saturday coffee) post I also picked up my camera. There's also coffee hiding under all the milk foam. In the afternoon the sun was shining brightly and I started washing the windows. There were roadworks near our home for about a year so the dust layer on the windows was pretty thick. Now the sun can enter into the house without a gray filter in between. Tomorrow we'll have another brunch but this time we will be guest so we can just sit down at the table and enjoy ourselves so I think I'll start a new book and read for a while. Have a nice Sunday!


16 January 2014

10 kysymystä - 10 Fragen


(FI) Just Blossom -blogin herttainen Kaja lähetti minulle jo monta viikkoa sitten 10 kysymyksen haasteen, mutta suuritöinen postaus on saanut odottaa inspiraatiota. Nyt päätin vihdoin tarttua siihen, joten tässä tulee kysymyksiä ja vastauksia ja välikevennyksenä kukkakuvia.

(IT) La simpaticissima Kaja del blog Just Blossom mi ha taggata con 10 domande già varie settimane fa. Siccome ci vuole tempo per rispondere ho aspettato che mi venisse l'ispirazione. Ora ho deciso finalmente mettermi al lavoro quindi ecco domande e risposte e un po' di foto di fiori per rendere la lettura più piacevole.

(EN) Sweet Kaja from the blog Just Blossom tagged me with 10 questions a few weeks before Christmas but since the post will be quite long I've been waiting for inspiration. Now I decided to finally reply so here's the questions with my answers and some flower pictures to make the reading experience more pleasant.


* 1) Was wolltest Du immer werden als du klein warst?

(FI) Miksi halusit tulla isona?
Ensin opettajaksi, sitten kääntäjäksi. Kumpaakin on tullut kokeiltua :)

(IT) Cosa volevi fare da grande?
Prima l'insegnante, poi la traduttrice. Ho provato tutt'e due :)

(EN) What did you want to be when you grow up?
First a teacher, then a translator. I've tried both :)
 
* 2) Welches ist Dein Lieblingscafé // Restaurant?

(FI) Mikä on lempikahvilasi / -ravintolasi?
Täällä Bremenissä W Espresso Il Mio ja Napoli, mutta hyviä on paljon muitakin.

(IT) Qual'è il tuo caffè / ristorante preferito?
Qui a Brema W Espresso Il Mio per il caffè e Napoli come ristorante ma ci sono anche tanti altri che mi piacciono.

(EN)What's you favourite café / restaurant?
Here in Bremen W Espresso Il Mio and Napoli but there are also many other places I quite like.


* 3) Welches ist Dein Lieblingslied & wann, wo hörst Du diese? Mood?

(FI) Mikä on lempikappaleesi & milloin ja missä kuuntelet sitä? Tunnelma?
Lemppari vaihtuu jatkuvasti ja jumitun aina joksikin aikaa tiettyyn biisiin. Tällä hetkellä on osaa valita yhtä ja tiettyä. Kuuntelen kuitenkin musiikkia aika monipuolisesti, jazzista poppiin ja salsasta klassiseen.

(IT) Qual'è la tua canzone preferita e dove e quando la ascolti? L'atmosfera?
Sono di solito sempre fissata con qualche canzone che poi cambia. In questo momento non so proprio scegliere una. Comunque ascolto un po' di tutto, dal jazz al pop e dalla salsa alla musica classica.

(EN) What is your favourite song?
I'm often stuck with some song and then it changes.At the moment I can't choose just one song. Anyhow, I listen to different kinds of music, from jazz and pop to salsa and classical music.

* 4)Welches ist das letzte Buch // Magazin was Du gelesen hast? Welches würdest  Du empfehlen?

(FI) Mikä on viimeinen lukemasi kirja / lehti? Mitä suosittelisit?
Sain juuri luettua Peter Franzénin romaanin Tumman veden päällä. Viimeisin lehti taisi olla Glorian koti. Suomalaisesta kirjallisuudesta suosittelen esimerkiksi Riikka Pulkkisen romaaneja, vaikka uusinta en ole vielä lukenut. Tuomas Kyrön Kerjäläinen ja jänis oli mainio kirja, jonka ostin joku kerta matkaluettavaksi lentokentältä. Otan itse mielläni vastaan lukuvinkkejä kommenttilootaan!

(IT) Qual'è l'ultimo libro / rivista che hai letto? Cosa consiglieresti?
Ho appena finito un romanzo finlandese del titolo Tumman veden päällä, scritto a un attore finlandese, Peter Franzén. L'ultima rivista che ho letto è anche quello finlandese, Glorian koti. Tra gli ultimi libri belli che ho letto in italiano consiglio Kaos calmo di Sandro Veronesi e Acciaio di Silvia Avallone. Mi piacerebbe tanto se mi scriveste qualche consiglio di buona lettura nei commenti!

(EN) What was the last book / magazine you read? What would you recommend?
I just finished reading a Finnish novel titled Tumman veden päällä. It's written by a Finnish actor, Peter Franzén. Also the last magazine I read is Finnish, Glorian koti. I would suggest you to read True by Riikka Pulkkinen and Quiet Chaos by Sandro Veronesi. I would also love to read in comments what you recommend to me!


* 5) Hast Du einen Glücksbringer? Wenn, ja was ist es? & oder was würdest Du verschenken, um jemanden Glück zu wünschen?

(FI) Onko sinulla onnenkalu? Mikä se on tai mitä haluaisit lahjoittaa jollekin tuomaan onnea?
Ei oikeastaan, mutta voisin lahjoittaa vaikka pienen korun.

(IT) Hai un portafortuna? Che cos'è oppure cosa vorresti regalare a qualcuno come augurio di buona fortuna?
No, non ce l'ho, ma potrei regalare per esempio un piccolo gioiello come portafortuna.

(EN) Do you have an object that brings you luck? What is it or what would you give as a lucky charm to someone else?
I don't have one but for example some small piece of jewellery would be a nice gift.

* 6) Was hat Dir heute ein Lächeln geschenkt?

(FI) Mikä sai sinut tänään nauramaan?
Etsimme eilen kuopuksen mustekynän korkkia olohuoneesta kissojen ja koirien avulla, kun tyttö oli ihan varma, että oli laskenut korkin sohvapöydälle. Avasimme muun muassa koko vuodesohvamekanismin, jotta näimme sen sisälle. Tänään iltapäivällä neiti löysi kaivatun korkin taskustaan, kun olimme etsimässä vuorostaan esikoisen hukassa olleita avaimia...

(IT) Cosa ti ha fatto ridere oggi?
Ieri abbiamo cercato il tappo della penna stilografico della secondagenita dovunque in soggiorno e abbiamo pure spostato il divano e aperto il meccanismo letto, perché mia figlia era sicurissima di averlo messo sul tavolino. Oggi pomeriggio l'ha finalmente trovato nella sua tasca, mentre stavamo cercando le chiavi della primogenita...

(EN) What made you laugh today?
Yesterday we turned the living room upside down looking for the cap of our younger daugter's ink pen because she was convinced that she put it on the living room table. Today afternoon she finally found the missing cap in her pocket, when we were looking for our older daughter's keys...


* 7) Wo kaufst Du Deine Kosmetik? Gibt es bestimmte Labels, die Du favorisierst? & warum?

(FI) Mistä ostat kosmetiikkaa? Suositko jotakin tiettyä merkkiä ja miksi?
Yleensä ihan tavaratalon kosmetiikkaosastolta. Käytän aika paljon Lancomen tuotteita, sillä ne sopivat iholleni.

(IT) Dove compri i prodotti cosmetici? Hai una marca preferita e perché?
Di solito di compro al reparto cosmetico di un grande magazzino. Uso vari prodotti di Lancome perché sono adatti alla mia pelle.

(EN) Where do you buy your cosmetics? Do you have a favourite brand and why?
I mostly buy them at the department store's cosmetics counter. I use several Lancome products since they seem to suit my skin type.

* 8)  Womit lümmelst Du momentan am liebsten Abends auf der Couch?

(FI) Mikä kanssa loikoilet mieluiten iltaisin sohvalla?
Torkkupeiton, teekupillisen ja sisustuslehden.

(IT) Con che cosa ti piace stare sdraita sul divano la sera?
Con una coperta, una tazza di the e una rivista di arredamento.

(EN) What do you prefer to have with you when you're lying on the couch in the evening?
A blanket, a cup of tea and an interior magazine.


* 9) Hast Du Vorsätze für das neue Jahr? Oder etwas was Du dieses Jahr noch erleben möchtest?

(FI) Teetkö uudenvuodenlupauksia? Tai haluatko kokea vielä jotakin tänä vuonna?
En tehnyt lupauksia, mutta aion oppia paremmin saksaa. Olenkin jo aloittanut kielikurssin, joten asia on työn alla.

(IT) Fai promesse a capodanno? Oppure vuoi ancora fare qualcosa quest'anno?
Non ho fatto promesse ma ho intenzione di imparare il tedesco meglio. Ho già iniziato un corso quindi ci sto lavorando.

(EN) Are you making New Year's resolutions? Or would you like to do something still this year?
I didn't make any resolutions but I've decided to learn German better. I already started a course so I'm working on it.

* 10) Welches ist Dein liebstes Kleidungsstück?

(FI) Mikä on lempivaatteesi?
Juuri nyt Suomesta joululomalla ostamani Joutsenen untuvatakki.

(IT) Qual'`e il tuo capo d'abbigliamento preferito?
In questo il nuovo piumino di Joutsen che ho comprato durante le vacanze in Finlandia.

(EN)What your favourite piece of clothing?
At this moment my new Joutsen down jacket that I bought while in Finland.


Kukat / fiori / flowers: Der Blumenladen

13 January 2014

Brunssilla


(FI) Eilen ehdin ottaa nopeasti muutaman kuvan brunssipöytää kattaessani, joten tässä näkyy osa tarjoiluista. Sämpylät ja croissantit paistoin aamulla uunissa, ja kulhossa valkoisen pellavalautasliinan sisällä on kananmunia. Pöytään tuli vielä muun muassa erilaisia hilloja, tuoremehua, hunajamelonia ja tietysti kahvia. Olin ajatellut paistaa myös amerikkalaisia aamiaispannareita, mutta niiden tekeminen jäi, kun eräs ystäväpariskunnista toi mukanaan herkullisia suklaamuffineja. Esikoinen virkkasi kattausta koristamaan ihan omasta aloitteestaan lautasliinarenkaat paperinarusta. Muutaman tunnin syöpöttelyn ja seurustelun jälkeen olikin melkoisen täysi olo, joten sulattelimme iltapäivällä vieraiden lähdettyä ruokaa käymällä kävelyllä puistossa juuri ennen auringonlaskua. Onneksi ehdimme nauttia hetken ihanan aurinkoisesta päivästä, sillä tänään on taas taivas pilvessä ja ulkona ihan harmaata.

(IT) Ieri ho fatto veloce qualche foto mentre apparecchiavo quindi ecco una parte delle cose che abbiamo mangiato. Ho cotto i panini e le croissant nel forno in mattinata e nella ciotola dentro il tovagliono bianco di lino ci sono uova sode. Oltre alle cose che si vedono nelle foto c'erano tra l'altro marmellate di vari tipi, succo di frutta, melone e naturalmente caffè. Avevo l'intenzione di preparare anche pancakes americani ma ho lasciato perdere visto che una coppia di amici ha portato dei muffin al cioccolato buonissimi. La primogenita ha voluto fare portatovaglioli di nastro di carta lavorando all'uncinetto Dopo aver passato varie ore chiacchierando e mangiano a tavola ci sentivamo piuttosto sazi, quindi dopo che gli ospiti se n'erano andati abbiamo fatto una passeggiata al parco, giusto prima del tramonto quindi ci siamo ancora goduti la bella giornata di sole. Meno male, visto che oggi il cielo è coperto e la giornata grigia.

(EN) Yesterday I took a couple of quick pictures while setting the table so here you can see a part of the food we served for brunch. I baked the rolls and croissants in the oven in the morning and in a bowl inside the white linen napkin there are eggs. In addition to the things that you can see on the table we had different kinds of marmalade, juice, melon and of course coffee. I was planning on making also pancakes but decided not to after I heard that a couple of our friends was bringing some delicious chocolate muffins. Our older daughter had the idea of doing crocheted paper yarn napkin rings. After several hours of eating and chatting we were really full, so in the afternoon when the guest were gone we took a stroll in the park just before the sunset and enjoyed the beautiful sunny day a bit. I'm really happy we did, because today it's cloudy and pretty gray outside.




11 January 2014

Viikonloppufiiliksiä


(FI) Meidän viikonloppu alkoi eilen alennusmyyntikierroksella, kun esikoisen vaatevarasto kaipasi täydennystä. Mikähän siinä on, että neidin farkut ovat jostakin puhki tai saumat purkaantuvat jo muutaman kuukauden käytön jälkeen? Tänään ohjelmassa on ollut lasten Suomi-koulun lisäksi tylsästi järjestelyä, siivousta, pyykkäystä, silittämistä, mutta pakko niitäkin hommia on välillä hoitaa. Huomenna on luvassa jälleen mukava päivä, sillä joukko ystäviä tulee brunssille, mutta se tarkoittaa myös sitä, että aamulla on paras nousta reippaasti ylös ja ryhtyä valmistelemaan ruokia, joten paras lähteä nukkumaan... Rentouttavaa sunnuntaita kaikille! (Kuvausharjoittelu jatkuu, eivätkä kuvat liity sinänsä aiheeseen.)

(IT) Il fine settimana è cominciato ieri con un giro per i saldi per comprare un po' di abbigliamento per la primogenita. Chissà perché tutti i suoi jeans si rompono in qualche modo in pochi mesi? Oggi c'era la scuola di finlandese e oltre a quello abbiamo solo messo in ordine, pulito, fatto bucato e stirato quindi una giornata piuttosto noiosa, ma non ci si può scappare. Domani invece ci aspetta una giornata più simpatica visto che abbiamo invitato alcuni amici per il brunch. D'altra parte significa anche che bisogna alzarsi abbastanza presto e cominciare a preparare le pietanze quindi meglio andare a dormire... Buona domenica a tutti! (Sto continuando a fare prove con la nuova lente e le foto non sono connesse con il testo.)

(EN) We started the weekend yesterday shopping in the sales since our older daughter needed some new clothes. I don't know why but all her jeans are somehow broken after just a few months' use. Today the girls had the Finnish school and at home we have been sorting out, cleaning, doing laundry and ironing, so the day has been pretty boring, but you just can't avoid doing these things. Tomorrow we'll have some nice program instead, since we have invited some friends for brunch. On the other hand it also means that we'll have to get up quite early and start preparing the table so I better start going to bed... Have a nice Sunday! (I'm continuing to test the new lens and the pictures are in no way connected with the text.)



08 January 2014

Linssi testissä


(FI) Ehdin vihdoin kokeilemaan valoisaan aikaan uutta kiinteän polttovälin objektiivia (Canon EF 50mm f/1.4 USM), jolla mies lahjoi minua. Kyllä tuolla saa ihanan helposti onnistuneita lähikuvia, mutta pienissä tiloissa ei paljonkaan kuvaan mahdu. Seuraavaksi toivomuslistalle taitaa siis mennä kunnollinen laajakuvaobjektiivi. Ekassa kuvassa on muuten kevään ensimmäiset tulppaanit! Täällä on kukkakaupat jo tulvillaan kevätesikkoja ja tulppaanikimppuja, joten katse on suunnattu toiveikkaasti kevättä kohden.

(IT) Ho finalmente avuto un po' di tempo di giorno per provare il nuovo obiettivo fisso (Canon EF 50mm f/1.4 USM) che ho ricevuto come regalo da mio marito. È veramente ottimo per fare dei primi piani bellissimi ma in uno spazio piccolo nella foto non c'entra molto. Mi sa che ora devo mettere un buon obiettivo grandangolo sulla mia lista dei desideri. Nella prima foto ci sono i primi tulipani di questa primavera! I fiorai qui sono già pieni di primule e tulipani quindi i pensieri sono già rivolti verso la primavera.

(EN) Finally I had some time during the day to test my new fixed focal lenght lens (Canon EF 50mm f/1.4 USM) that my husband gave me. It feels really great for close-ups but in a small space you really can't fit much into the picture, so now I have to add a decent wide-angle lens on my wish list. In the first picture you can see the first tulips of this spring! The flower shops here are already full of primulas and tulips so we're clearly heading towards springtime.



06 January 2014

Lukemista ja tekemistä


(FI) Kotona Saksassa ollaan jälleen, ja matkalaukkujen lisäksi pitäisi purkaa kaikki joulukoristeet pois kotia koristamasta, vaikka tuntuu siltä, että vastahan ne nostettiin esille. Joululoman kuvasaldo oli todella niukka, eikä kukaan joulukuvia varmaan enää haluaisikaan katsella, mutta ikuistin sentään Helsingin vuoden 2013 harmaan joulusään, joka ei muuttunut muuksi koko kaksiviikkoisen aikana. Pimeyden vastapainoksi vietimme onneksi monta mukavaa hetkeä ystävien ja sukulaisten seurassa.

Matkalaukkujen täytteenä tuli taas kirja poikineen, jottei lukeminen pääse loppumaan kesken, ja tiedossa on myös monta elokuvailtaa, koska esikoinen sai hartaasti toivomansa Harry Potter -leffaboksin. Siirryimme joululomalla vihdoin tablettitietokoneaikaan, kun vanha kannettava alkoi ennen joulua näyttää pahoja hyytymisen merkkejä, ja täytyy sanoa, että on tuo iPad kyllä kätevä kapistus. Tilasin heti itselleni sähköisen version Italian Elle Decorista, jota täällä Bremenissä ei löydä mistään, ja täytyy tutustua muuhunkin tarjolla olevaan lehtivalikoimaan, jos vaikka lehtipinot pysyisivät jatkossa vähän pienempinä. Hyvien kirppislöytöjen putki jatkuu näköjään myös tänä vuonna, sillä ostin heti vuoden alussa Fidasta eurolla mustan Hayn Lup-kynttilänjalan.

Meillä oli kotimatkalla vaihto Amsterdamissa ja nappasin lentokentän myymälästä mukaani alakuvassa näkyvän lehtipinon katseltavaksi. Keramiikkatyöt ovat lasten savityökurssin tuotoksia, jotka paljastuivat äidin joulupaketeista. Harmaa-vaaleanpunaiseen kulhoon tuli minusta hienot värit, ja ihan kuin tuossa valkoisessa rasiassa olisi vähän Kaj Franck -vaikutteita.

(IT) Siamo tornati a casa in Germania e oltre alle valigie dovremmo svuotare anche la casa dalle decorazioni di natale anche se mi sembra di averle messe appena ieri. Ho fatto veramente poche foto durante le vacanze e tutti saranno già anche stanchi di vedere foto di natale ma ho immortalato almeno il tempo che faceva nel natale 2013 a Helsinki e il tempo non è cambiato mai durante le due settimane di vacanza. Per fortuna abbiamo passato anche tanti momenti belli con amici e parenti nonostante il grigiore. 

Abbiamo messo nelle valigie tanti libri da leggere e nelle prossime settimane passeremo anche serate guardando i film di Harry Potter, visto che la primogenita ha ricevuto il box completo per natale. Durante le vacanze siamo diventati anche utenti di un tablet che sostituisce un computer portatile che non vuole più funzionare. Devo dire che è proprio pratico. Ho fatto subito l'abbonamento a Elle Decor Italia, visto che non si trova nelle edicole qui a Brema, e devo guardare anche l'offerta delle altre riviste perché potrebbe essere un modo per tenere sotto controllo le pile di riviste che tendono a crescere troppo. L'anno nuovo si è presentato subito come fortunato al mercatino delle pulci quando ho comprato un portacandele Lup di HAY al prezzo di un euro. 

Siamo tornati a casa via Amsterdam e ho comprato alcune riviste olandesi all'edicola dell'aeroporto. La ceramica è fatta dalle mie figlie al corso di ceramica e l'ho ricevuta come regalo di natale. Il colore grigio della ciotola mi piace molto e il contenitore sembra aver trovato ispirazione dal design essenziale di Kaj Franck.

(EN) We're back home in Germany again and in addition to the luggage we should empty the house from the Christmas decoration even though I feel like I only took it out yesterday. I didn't take almost any pictures during the holidays and I'm sure everyone's tired to see Christmas photos anyway, but at least I can show you what the weather was like in Helsinki during Christmas 2013 and during the rest of the two weeks we stayed there. However, we had a lovely time meeting our friends and family in spite of the gray weather.

We packed in our suitcases lots of books to read and since our older daughter finally got the complete Harry Potter film collection, we will have quite many cinema evenings at home in the near future. We finally entered the tablet era during the holidays, because our old laptop is a bit broken. I find the new iPad extremely handy and subscribed immediately to Elle Decor Italia that you can't find in the Bremen bookstalls. I'll have to check what other magazines are available since that might help keeping the magazine piles under control. January started well also at the flea market where I bought a HAY Lup candle holder for one euro.

We flew to Bremen via Amsterdam and I bought some Dutch home decor magazines at the airport. The pottery is done by my daughters and I received it for Christmas. I really like the colours of the pink and gray bowl and find that the white jar resembles somehow Kaj Franck's simple design.