28 February 2014

Kotiinpaluukukat


(FI) Oli aika hauska yhteensattuma, että kun palasin Bremeniin ja hyppäsin kodin lähellä raitiovaunusta, ensimmäinen asia jonka näin oli mies polkupyörineen iso tulppaanikimppu kourassa. Hän oli fiksusti ajatellut, että on mukava palata kotiin, kun on tuoreita kukkia odottamassa. Toden totta, pesua odottava valtava likapyykkikasakin jäi hetkeksi kukkien tuoman loisteen varjoon... Yksi valkoisista minihyasinttisipuleista oli poissa ollessani vihdoin kasvattanut kukkavarren. Kukat ovat hauskan näköisiä mutta niin voimakastuoksuisia, että ne oli pakko siirtää sivuun ruokapöydältä. Helsingissä ollessani en juuri ehtinyt pyöriä kaupungilla, mutta yhdestä keskeisestä maamerkistä ehdin sentään ottaa kuvan ratikkapysäkillä odotellessani. Mukavaa aurinkoista viikonloppua!

P.S. Vielä on pari päivää aikaa osallistua Deko-lehtiarvontaan!

(IT) È stata una bella coincidenza che la prima cosa che ho visto quando sono scesa dal tram vicino a casa a Brema era mio marito con la bicicletta, un bel mazzo di tulipani in mano. Lui aveva pensato che sarebbe più bello tornare a casa se ci fossero fiori freschi ad aspettarmi. In effetti anche la enorme pila di bucato sporco che aspettava di essere lavata è stata coperta dallo splendore dei fiori... Uno dei bulbi di giacinto bianco ha finalmente cominciato a fiorire durante la mia assenza. I fiori sono molto belli ma il profumo è così forte che ho dovuto spostare il vaso lontano dal tavolo da pranzo. A Helsinki non ho avuto molto tempo per andare in giro in centro ma ho scattato almeno una foto di un punto di riferimento importante mentre aspettavo il tram. Buon fine settimana!

(EN) It was a nice coincidence that the first thing I saw when I stepped out of the tram near our home in Bremen was my husband on his bicycle with a big bouquet of tulips in his hand. He had thought that it was nicer to return home if there were some fresh flowers waiting for me. In fact the splendor of the flowers covered even the big pile of dirty laundry waiting to be washed... One of the white daffodil bulbs had finally started blooming while I was away. The flowers are really beautiful but the scent is so strong that I had to remove the vase from the dining table. I didn't have much time to go around in Helsinki but I did take a picture of an important landmark while waiting for the tram. Have a nice weekend.



25 February 2014

Pellavapeite


(FI) Makuuhuoneen kevätuutuus jo vähän vilahtikin arvontapostauksessa. Ihastuin Zoeppritzin ihanan pehmeään pellavaiseen torkkupeittoon ja erityisesti sen väriin, joka näyttää enimmäkseen petroolinsiniseltä mutta välillä melkein vihreältä. Peitto antaa mielestäni mukavasti kontrastia punertavalle lattialle ja tiikkipöydälle. Näin eilen muuten näitä samoja torkkupeittoja Helsingin Stockalla, mutta samaa sävyä ei ollut ainakaan esillä. Huomatkaa myös, että makuuhuoneen seinälle on vihdoin saatu naulakko kylpytakkia varten. Kyllä nyt kelpaa!

Muistutan vielä, että Deko-lehtiarvontaan voi osallistua sunnuntaihin asti!

(IT) Nel post sul concorso si vedeva già di sfuggita una novità nella nostra camera da letto. La coperta di lino a nido d'ape di Zoeppritz è morbidissima e mi piace specialmente il colore blu petrolio che a volte sembra quasi verde. La coperta crea un bel contrasto con il pavimento piuttosto rosso e con il tavolino in legno di teak. A proposito, ho visto ieri la stessa coperta da Stockmann qui a Helsinki ma lo stesso colore non era esposto. Abbiamo finalmente anche appeso l'appendiabiti per il mio accappatoio. Sono proprio contenta!

(EN) In the giveaway post you could already see a glimpse of something new in our bedroom. The Zoeppritz honeycomb linen blanket is really soft and I love the petrol blue colour that sometimes looks almost green. The blanket creates a nice contrast with the floors and the teak table. By the way, I saw the same blanket yesterday at Stockmann here in Helsinki but not in the same colour. We have also finally hung the coat rack on the wall so I have a place for my bathrobe. I'm so happy!





22 February 2014

Ihanat kahvit rannalla


(FI) Keitin lauantain aamukahvit vaiheeksi Helsingissä nappia painamalla. Terveisiä Ninjalle ja muille hyvän kahvin ystäville! Anteeksi rakeinen kahvikuva, mutta ulkona rannalla sentään sai Canonin pikkuisella PowerShot -pokkarillakin vähän parempia kuvia.

(IT) Oggi ho preparato il caffè della mattina a Helsinki premendo solo un tasto. Saluti a Ninja e tutti gli amanti del buon caffè. Mi dispiace per la pessima qualità della prima foto ma almeno le foto fatte fuori sono riuscite un po' meglio anche con la mia piccola Canon PowerShot.

(EN) Today I prepared my morning coffee in Helsinki by pressing just one button. Greetings to Ninja and other coffee lovers! Sorry for the poor quality of the first picture but at least the ones I took outside came a bit better even with my little Canon PowerShot.



20 February 2014

Sipulit keittiössä


(FI) Tulin jälleen yhtenä päivän kukkakaupan kautta kotiin, minkä seurauksena keittiön ikkunalla on lasissa valkoisia helmililjoja ja kukkaruukussa kirjopikarililjoja. On siellä tietysti tuo basilikakin, mutta se on vähän kitukasvuisen näköinen, kun nypin melkein kaikki lehdet pestoon. Kirjopikarililja oli minulle jälleen ihan uusi kukkatuttavuus, mutta eipä se Suomessa juuri kasvakaan. Istutan kaikki mahdolliset ruukkukukat kukinnan jälkeen puutarhaan, ja niin on tarkoitus tehdä näille sipuleillekin. Melkein kyllä tuntuu siltä, että istutushommiin voisi ryhtyä saman tien, kun on niin lämmintä, että naapurien pihoilla kukkivat jo kauniisti krookukset ja lumikellot.

Muistakaahan muuten osallistua arvontaan! Lehdenhän voi tilata myös ystävän osoitteeseen, jos Deko tulee jo  itselle...

(IT) Un paio di giorni fa sono passata dal fioraio mentre stavo tornando a casa e ora ci sono muscari bianchi in un bicchiere e fritillaria meleagris in un vaso sul davanzale della cucina. Certo, c'è anche il basilico ma non è molto bello dopo che ho messo quasi tutte le foglie nel pesto. Non avevo mai visto i fritillaria prima, probabilmente perché non crescono tanto in Finlandia. Di solito quando compro fiori nei vasi, li pianto nel giardino appena hanno finito la fioritura, quindi farò lo stesso anche con questi bulbi. Quasi quasi si potrebbero piantare cose in giardino già ora, visto che fa tanto caldo che i crocus e i bucaneve fioriscono già nei giardini dei vicini.

(EN) A couple of days ago I stopped by the florist on my way home and now we have white muscari in a glass and fritillaria meleagris (or snake's head) in a vase on the kitchen window. Okay, there's also a basil plant, but it doesn't look too good after a prepared some pesto. I had never seen fritillaria meleagris before, probably because they don't really grow in Finland. When I buy flowers in a vase I usually plant them in the garden when the blooming is over and I'll do the same thing with these bulbs. It almost feels like you could start planting flowers already, though, since the weather is so warm that crocus and snowdrops are already flowering in our neighbors' gardens.




17 February 2014

Arvonta: voita lehtitilaus!


(FI) Olen joskus täällä blogissakin harmitellut sitä, että Bremenistä saa kovin huonosti ulkomaisia sisustuslehtiä. Tuntuu ihan ylelliseltä, että paria suomalaista suosikkilehteäni on mahdollista tilata myös ulkomaille ja ne kolahtavat säännöllisesti postiluukkuun. Toinen näistä lehdistä on Deko, joten olinkin tosi iloinen saadessani mahdollisuuden arpoa yhteistyössä  Lehtikuninkaan kanssa yhdelle onnekkaalle lukijalle Deko-lehden tilauksen, joka sisältää viisi numeroa.

Osallistumisaikaa on sunnuntaihin 2.3. 2014 asti. Saat yhden arvan, kun jätät kommentin tähän postaukseen, ja kaksi arpaa, jos olet myös rekisteröitynyt blogin lukijaksi tai tykännyt blogista Facebookissa. Mainitsethan kommentissasi, kuinka monella arvalla osallistut. Huom! Lehtitilaus toimitetaan ainoastaan Suomeen.

Kannattaa muuten kurkata tuonne Lehtikuninkaan sivuille, sillä sitä kautta on helppo tilata suoraan kotiin suomalaisten lehtien lisäksi monia ulkomaisia sisustuslehtiä. Valikoimasta löytyy esimerkiksi italialainen kestosuosikkini Elle Decor, jota arkistoistani löytyy aika monta vuosikertaa, kuten alimmasta kuvasta näkyy.


(IT) Ho menzionato anche qui al blog che a Brema si trovano purtroppo pochissime riviste di arredamento straniere. È proprio un lusso poter essere abbonata a un paio di riviste finlandesi che arrivano regolarmente alla cassetta per le lettere. Una di queste riviste è Deko, e sono stata molto felice quando ho avuto la possibilità di organizzare in collaborazione con Lehtikuningas.fi un concorso in cui un lettore fortunato del blog può vincere un abbonamento di cinque numeri della rivista Deko.

Puoi partecipare al concorso fino alla domenica 2 marzo 2014 scrivendo un commento a questo post. Se sei un lettore registrato oppure hai cliccato "mi piace" sulla pagina di Facebook del blog puoi avere due biglietti. Ricordati di menzionare nel commento con quanti biglietti partecipi.  Attenzione! Il concorso è valido solo in Finlandia.


(EN) I have already mentioned here in the blog that you can hardly find any foreign interior design magazines here in Bremen. It feels like a real luxury that it's possible to subscribe to a couple of my favourite Finnish magazines also abroad and I receive them regularly in the letterbox. One of these magazines is Deko, and I was really happy when I got the possibility to organize in collaboration with Lehtikuningas.fi a giveaway where one lucky reader wins a five-issue subscription to Deko magazine.

The giveaway closes on Sunday 2nd March 2014 and you can participate by leaving a comment to this post. You can have two entries if you're a registered reader of the blog or have liked the blog's Facebook page. Remember to tell in your comment how many entries you have. Attention! The giveaway is valid only in Finland.





15 February 2014

Päivä käyntiin


(FI) Lauantaiaamu käynnistyi tänään letkeästi musiikin tahdissa. Uunissa paistui juuri suklainen herkku illan kyläreissulle, ja kohta lähden maistamaan lasten Suomi-koulussa leipomaa pullaa. Muita kahvikuvia voi taas kurkkia Ninjan blogista.

(IT) Stamattina ho preso il caffè ascontando la radio. Ho appena finito di cuocere un dolce al cioccolato che porto stasera da un'amica e tra poco vado ad assaggiare il tipico dolce finlandese, "pulla", che i bambini stanno preparando alla scuola di finlandese. Altre foto del tema caffè si trovano come sempre al blog di Ninja.

(EN) This morning I listened to the radio while drinking my morning cup of coffee. I just finished baking a chocolate cake for this evening's dinner with friends and now I'm about to go and taste the traditional Finnish "pulla" the children have been baking at the Finnish school. You can find other coffee pictures in Ninja's blog, as usual.

14 February 2014

14.2.


(FI) Ihana yhdeksänvuotias oli askarrellut eilen illalla muille perheenjäsenille ystävänpäivätervehdyksen, joka odotti aamupalapöydässä. Toivotan kuvan myötä hyvää ystävänpäivää teille kaikille!

(IT) La nostra carissima secondagenita aveva preparato ieri sera bigliettini che ci aspettavano la mattina sul tavolo della sala di pranzo. Buon San Valentino a tutti!

(EN) Our sweet 9-year-old had prepared yesterday evening Valentine's notes that waited for us on the breakfast table. Happy Valentine's Day to you all!

12 February 2014

Narsissit ruukussa


(FI) Ruokapöydältä löytyy tällä hetkellä helmikuinen asetelma. Kynttilä muistuttaa vielä talvesta ja harmaa on varsin hallitseva väri ulkona pilvisinä päivinä, mutta vihreä tuo jo toivoa lähestyvästä keväästä. Sipuleista pitäisi aueta valkoisia mininarsisseja, mutta toistaiseksi on kyllä näkynyt pelkkiä lehtiä. Arabian kukkaruukku ja Hayn kynttilänjalka ovat peräisin kirppikseltä ja harmaa metallimaljakko löytyi lähisisustuskaupasta eli Summer Housesta.

(IT) Questa composizione di oggetti si trova ora sul tavolo da pranzo. La candela ricorda che febbraio è ancora un mese invernale e il grigio è il colore dominante fuori quando non c'è il sole ma il verde della pianta dice che la primavera sta per arrivare. I bulbi dovrebbero essere narcisi miniatura bianchi ma per il momento si vedono solo foglie. Il vaso nero di Arabia e il portacandela di Hay sono dal mercatino delle pulci e il vaso grigio l'ho trovato da Summer House, il negozio di arredamento qui vicino.

(EN) On our dining table there's this arrangement at the moment. The candle reminds that February is still a winter month and gray is mostly the colour you see outside but the green colour tells that spring is coming soon. The bulbs should be white miniature daffodils but for the moment I haven't seen anything but leaves. The black Arabia flower vase and the Hay candle holder are from the flea market and the gray vase is from the nearby home decor shop, Summer House.


10 February 2014

Sisustuselementti


 (FI) Olen jo pidempään katsellut sillä silmällä vanhoja puisia tikkaita, joiden avulla pääsee kiipeämään meidän ullakolle, ja tässä eräänä päivänä kannoin ne olohuoneen koristeeksi. (Miesväki ei kauheasti innostunut tempauksestani, mutta onneksi se edustaa perheessä vähemmistöä.) Kuvittelin mielessäni, että siirrän ehkä pikkuisen muita tavaroita, mutta kyllä yhdet kapoiset tikkaat tuonne nurkkaan mahtuvat. Olin väärässä. Tikkaat pakottivat siirtämään monta osasta uuteen paikkaan, ja nyt on olohuoneessa osin uusi järjestys ja yksi istumapaikka vähemmän. Seuraavaksi vaihtovuorossa on punainen matto, joka näyttää ainakin omiin silmiini jo liian talviselta, ja ehkä tuolilla lojuvasta lampaantaljastakin pitäisi luopua, vaikka se on ihanan pehmeä ja mukava istuma-alusta.

(IT) La vecchia scala a pioli in legno che serve per salire nella soffitta mi interessava già da un po' e qualche giorno fa l'ho portata in soggiorno. (Gli uomini della nostra famiglia non sono molto entusiasti di ciò, ma meno male rappresentano la minoranza.) Pensavo che sarebbe bastato spostare un po' le altre cose e che la scala sarebbe entrata senza problemi nell'angolo della stanza, ma mi sono sbagliata. Ho dovuto spostare varie cose e ora l'ordine dei mobili in soggiorno è in parte modificato e c'è un posto per sedere in meno. La prossima cosa che cambierò sarà il tappeto che mi sembra già troppo invernale, e forse dovrei togliere anche la pelle di pecora che sta sulla poltrona anche se è così morbida e piacevole.

(EN) The old wooden ladder that is used for climbing in the attic has interested me for a while already and a few days ago I carried it in the living room. (The men in our family aren't too happy about this, but luckily they only represent the minority.) I thought that I only needed to move the other things a little in order the have enough space for the ladder in the corner of the room, but I was wrong. I have do move quite many things, the living room furniture is now organized a bit differently and there's one seat less. Next I will change the rug to a lighter coloured one since the red one has a winter feel to it, and maybe I should also remove the sheep skin that's on the Diamond chair, even though it's really soft and comfortable to sit on.






08 February 2014

Aamuinen nautinto

 

(FI) Tällä kertaa kannoin lauantaiaamun kahvikupilliseni työhuoneeseen. Lisää kahvin ystävien nautiskeluhetkiä löytyy jälleen Ninjan blogista. Mukavaa viikonloppua!

(IT) Questa volta sono scesa nel mio studio con il mio caffè di sabato mattina. Altri bevitori di caffè si trovano anche oggi nel blog di Ninja. Buon fine settimana!

(EN)This time I carried my Saturday morning coffee in my home office. You can find other coffee lovers also today in Ninja's blog. Have a nice weekend!

 
 

06 February 2014

Perinteiset herkut


(FI) Meillä on tapana juhlia kaikki suomalaiset ja italialaiset juhlapäivät ja mielellään vielä saksalaisetkin, jos vain osaamme. Eilen Runebergin päivänä täytyi siis tietenkin leipoa Runebergin torttuja ja herkutella niillä. Hannelen blogista löytyi kätevästi erinomainen resepti, jota käytän varmasti toistekin. Seuraavaksi odotellaankin sitten laskiaista.

(IT) Noi cerchiamo di festeggiare tutte le feste finlandesi e italiane e ora anche quelle tedesche se solo sappiamo cosa fare. Ieri era la festa del poeta nazionale finlandese, Johan Ludvig Runeberg, e ho dovuto naturalmente preparare i dolci tradizioni che gli piacevano tanto. Ho trovato nel blog di Hannele un'ottima ricetta che userò sicuramente anche in futuro.

(EN) We try to celebrate all the Finnish and Italian festivals and now also the German ones if we only know how. Yesterday it was the anniversary of the birth of Johan Ludwig Runeberg, the national poet of Finland, so I had to bake the traditional Runeberg cakes that the poet liked very much. I found in Hannele's blog a very good recipe that I will for sure use also in the future.



03 February 2014

Keväisen keltaista


(FI) Ostin viime viikolla keltaisia tulppaaneja harmaiden päivien piristykseksi. Nyt on kyllä pari päivää paistanut aurinko niin upeasti, että kukkapiristys on vähän kalvennut ikkunasta ulos katsomisen rinnalla. Bjørn Wiinbladin kynttilänjalatkin pääsivät vihdoin käyttöön, kun löysin Summer Housesta niihin tarpeeksi paksut kynttilät. Viikonloppu oli jälleen täynnä ohjelmaa, mutta sunnuntain brunssi hoidettiin tällä kertaa kotona oman perheen kesken. Harry Potter -leffoista on nyt katsottu kaksi ja tavoitteena olisi katsoa loputkin ennen huhtikuun Lontoon reissua.

(IT) La scorsa settimana ho comprato tulipani gialli per portare un po' di luce alle giornate grigie. Ora da un paio di giorni il sole splende fuori e un'occhiata fuori dalla finestra tira su in modo molto più efficace dei fiori. I portacandela di Bjørn Wiinblad sono finalmente in uso, grazie alle candele più spesse che ho trovato da Summer House. Il fine settimana era pieno di programmi anche questa volta ma il brunch della domenica l'abbiamo fatto tranquillamente a casa tra di noi. Ora abbiamo visto i primi due dei film di Harry Potter e cerchiamo di riuscire a vedere anche gli altri prima di andare a Londra in aprile.

(EN) Last week I tried to bring some light home and bought a bunch of yellow tulips. During the last two days the sun has been shining outside and you get much more energy just looking out of the window than from the flowers. I'm finally able to use the Bjørn Wiinblad handle holders after I found thick enough candles at Summer House. The weekend was busy as usual but on Sunday morning we had brunch at home just among the four of us. We have now seen two of the Harry Potter films and we're trying to see also the rest of them before going to London in April.